- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第十四讲影响译者话语选择的因素---对哈特姆与梅森的代表作《话语与译者》的解读
翻译不是成品,而是一个交际过程。翻译中不可能做到绝对客观。翻译时必须同时考虑原文作者与译者交际双方的动机(motivations)。翻译:特定语境中的交际过程01语境分为三个层面:语境的交际层面该层面实际研究的是语境中不同语言变体(variation)语境与翻译02
语言变体与用途相关语域等使用者相关方言等1.语场1.地域方言语式2.时代方言语旨3.社会方言(非)标准方言语域register5.个人语言方言dialect
1)与使用者相关的语言变体——方言(dialect) 又称“方言变体”,指同一个语言系统内个人使用语言时表现出的差距(主要体现在音系层)。这种变体又分为上述五种变体。 “Well…RoseKaneisgoingtohaveone.” “Oh,well,that’sfine.” “And”,addedMother,“Weare,too.” “Greatjumpinggrasshoppers!”CriedFather. “Whydon’tyoutellafellow?” “这个……甘太太也有了。” “喔!有意思。” “再还有,”母亲随随便便的找补一句,“咱们也有了。” “乖乖龙底东!”父亲直叫唤。“你怎么不直点说哇?”
时代方言:指随着时间推移而出现的语言变化。对时代方言的翻译,译者不仅要考虑原文的特征,还要考虑译文读者的接受问题,所以应务求端庄,不宜使用俚语俗语。1Tosomescholars,instructionemanatesfromlectureorlaboratory;toothersitradiatesfromwithin.Noscholarissowelltaughtashewhocanteachhimself.2学人中有受教于讲堂、实验室者,亦有教发之于内者。能自教自学,则学人中之最上乘矣。3
“将仲子兮,无窬我里!无折我树杞!岂敢爱之!畏我父母。仲可怀也,父母之言,也可畏也。”Don’tcomein,sir,please! Don’tbreakmywillowtree! Notthatthatwouldverymuchgrieveme, Butalack-a-day!Whatwouldmyparentssay? Icannotbeartothinkwhatthatwouldbe.Prithee,mydearsweetheart,Don’tclimeintoouryard, Norbreakthewillowbranch! It’snotforthebranchIcare; Myparentsareo’erthere! Youaredeepinmyheart; Whatmyparentswillsay Willworrymeallday.
社会方言:一个语言群体中不同地位层次的人之间出现的语言差异。译者翻译时应关注差异背后的意识形态、社会地位、政治权利等方面的差异。“我们家道艰难,走不起。来到这里,没的给姑奶奶打嘴,就是管家爷们瞧这也不像。”“We’retooharduptogadabout.AndevenifyouLadyshipdidn’tslapourfacesforcoming,yourstewardsmighttakeusfortramps.”
与用途相关的语言变体——语域(register)语域(register):根据用途来划分的语言变体。语场(field)、语式(mode)、语旨(tenor)。语场指实际发生的事,指语言发生的环境,包括谈话话题,讲话者及其他参与者所参加的整个活动。译者应根据译语中相同语场的常规用语(convention)进行翻译。语式指语言交际的渠道或媒介。主要指写和说的不同变化形式。语旨指参加者之间的关系。它反映出的语域可由说话的正式程度来确定,也可由说话的功能来确定。
“谁知凤姐之女大姐儿病了,正乱着请大夫来诊脉。大夫便说;‘替夫人奶奶们道喜,姐儿发热是见喜了,并非别病。’”(《红楼梦》第二十一回)01IamhappytoinformHerLadyshi
您可能关注的文档
- 实习是你职业生涯的开始.pptx
- 探索生命起源之谜.pptx
- 基础会计的目标.pptx
- 投资项目的经济效益评价方法.pptx
- 完美新业务员培训.pptx
- 影响孩子一生的36种习惯.pptx
- 快乐语文天地北师大版一年级语文下册.pptx
- 婚姻中的酸甜苦辣.pptx
- 幼小衔接家长培训.pptx
- 文献传播考试辅导.pptx
- 《GB/T 4340.2-2025金属材料 维氏硬度试验 第2部分:硬度计的检验与校准》.pdf
- GB/T 4340.2-2025金属材料 维氏硬度试验 第2部分:硬度计的检验与校准.pdf
- 中国国家标准 GB/T 4340.3-2025金属材料 维氏硬度试验 第3部分:标准硬度块的标定.pdf
- 《GB/T 4340.3-2025金属材料 维氏硬度试验 第3部分:标准硬度块的标定》.pdf
- GB/T 4340.3-2025金属材料 维氏硬度试验 第3部分:标准硬度块的标定.pdf
- 《GB/T 45284.1-2025信息技术 可扩展的生物特征识别数据交换格式 第1部分:框架》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 45284.1-2025信息技术 可扩展的生物特征识别数据交换格式 第1部分:框架.pdf
- GB/T 45284.1-2025信息技术 可扩展的生物特征识别数据交换格式 第1部分:框架.pdf
- 《GB/T 45284.5-2025信息技术 可扩展的生物特征识别数据交换格式 第5部分:人脸图像数据》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 45284.5-2025信息技术 可扩展的生物特征识别数据交换格式 第5部分:人脸图像数据.pdf
最近下载
- 软件设计服务合同.docx
- 工程制图与AutoCAD习题集(第2版)习题答案.pdf
- 第三单元 走向整体的世界 单元测试 (含解析)---2024-2025学年统编版(2019)高中历史必修中外历史纲要下册.pdf VIP
- 超级猩猩健身房品牌手册.pptx VIP
- 消费品以旧换新实施的创新路径与案例.docx VIP
- 智算中心建设项目可行性研究报告.docx
- 消费品以旧换新策略的实施案例分析与借鉴.docx VIP
- 基础护理学课件 14.第十四章 静脉输液与输血.ppt
- 电动港机装卸机械操作工(门机)技能测试题含答案.docx VIP
- 考点21:学会拓展延伸-备战2024年中考语文现代文阅读高频考点精讲课件(全国通用).pptx VIP
文档评论(0)