- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
PAGE9
《基础口译(2)》教学大纲
课程英文名称
FoundationofInterpretingII
开课院系
外国语学院
课程类别
专业基础课
授课对象
2.专业学位
授课方式
1.讲授类3.实践类
课程总学时
36
课程总学分
2
开课学期
第二学期
适用专业
翻译硕士专业
预修课程
无
主讲教师1
崔澍
职称
副教授
主讲教师2
无
职称
课程简介:《基础口译(2)》是翻译硕士专业的基础课程,开设在第二学期,共有36个学时。《基础口译(2)》课是《基础口译(2)》的延续课程,是为培养具有扎实英语语言基础和广泛的科学文化知识、适应社会主义市场需求的并能在民航、外事、经贸、文化、教育、科研、旅游等部门从事口译工作的高层次、应用型口译专门人才而开设的一门专业课。
课程的作用与任务:《基础口译(2)》课程着重对学生口译实践能力的培养,同时培养学生具备广博的其他学科(如经济、管理、法律、金融等)知识和实际翻译操作技能。本课程按照口译训练的技能化、实战性、专业化、理论的指导性和通识教育的融通化为特点开展基础口译的训练过程,培养从事口译工作的高层次、应用型口译专门人才,以适应民航及社会发展和经济建设的需要。
课程教学目标与基本要求
教学目标:通过《基础口译(2)》课程的授课,帮助学生掌握口译基本理论;并通过大量的口译实践培养学生的英、汉双语表达能力、逻辑思维能力、快捷的反应能力、记忆能力和心理素质;培养学生严谨的工作作风及责任心,;培养合格的高水平的口译翻译人才。
基本要求:《基础口译(2)》课程肩负口译理论教学、语言表达提高和中高级口译技能训练三重任务,通过讲授口译理论、口译背景知识和口译的训练技巧,在学生双语交际能力的基础上对学生进行口译职业技能的各项训练,包括译前准备、笔记方法、分析方法、记忆方法、表达方法等。通过全真会议实战资料,就政治、外交、经济、文化、高科技、法律等方面的口译能力对学生进行全方位地培养,最终达到学生能够较准确,流畅的进行汉英和英汉口译,为以后开设的《交替传译》、《高级视译》、《民航口译》、《同声传译》打下坚实的口译基础。
课程考核方式和成绩计算评定:
1.考核方式:考试(√);考查()
2.成绩评定:
总评成绩构成:平时考核(15)%;中期考核(0)%;期末考核(85)%
平时成绩构成:考勤考纪(5)%;作业(10)%;读书报告(0)%
实践环节(0)%;其他(0)%
课程内容及详细教学计划:
授课内容(细化到章、节、目)
教学目标
授课模式(指传统讲授、讨论、多媒体教学等)
第一次课
第八单元口译记忆的技巧
口译热身训练:
正常语速新闻2段
口译速记1段
2.口译原理:口译记忆的原则、常用方法及训练方法
3.技能训练:Text1、Text2和Text3
4.对话口译:Text5
掌握本单元的口译原理
通过跟读及复述、段落概述的练习提高口译技能
掌握单元课文中技能训练和对话口译练习中的口译难句
多媒体教学,课堂讲评
第二次课
第八单元口译记忆的技巧
口译热身训练:
正常语速新闻2段
口译速记1段
2.篇章口译:Text6和Text8
3.补充口译训练:经贸合作主题
(句子视译和段落听译)
1.掌握单元课文中对话口译和篇章口译中的难句
2.能够很好地进行Text6和Text8内容的现场口译
3.掌握经贸合作主题材料的口译
多媒体教学,课堂讲评
第三次课
第九单元言语类型分析
1.口译热身训练:
正常语速新闻2段
口译速记1段
2.口译原理:口译中的源语语篇类型;如何分析言语类型
3.技能训练:Text1和Text2
1.掌握本单元的口译原理
2.通过段落概述和言语类型识别的练习提高口译技能
3.掌握单元课文中技能训练练习中的口译难句
多媒体教学,课堂讲评
第四次课
第九单元言语类型分析
1.口译热身训练:
正常语速新闻2段
口译速记1段
2.对话口译:Text4
3.篇章口译:Text5、Text6和Text7
4.补充口译训练:体育运动主题
(句子视译和段落听译)
1.掌握单元课文中对话口译和篇章口译中的难句
2.能够很好地进行Text5、Text6和Text7内容的现场口译
3.掌握体育运动主题材料的口译
多媒体教学,课堂讲评
第五次课
第十单元口译笔记的基本原理
1.口译热身训练:
正常语速新闻2段
文档评论(0)