- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
下列句子中成语运用正确的一项是??(?)?A.中国寺庙建筑宏大精美,巧思妙想,真可谓鬼斧神工。?B.中国现在对国际英语的冲击力比英语国家还大,有人预测,倘若国际英语分崩离析,中式英语可能成为最突出的分支。?C.段祺瑞利用进步党的所谓“人才内阁”作为垫脚石,梁启超成了他的“帮手”,火中取栗中,就被抛弃了。?D.《全日制普通高级中学语文教学大纲》对学生阅读能力的培养提出了具体而微的要求。
鬼斧神工—形容建筑雕塑等艺术技巧精巧。01分崩离析——崩塌解体,四分五裂。02倒塌;分开。形容国家或集团分裂瓦解。03巧言令色——用花言巧语和假装和善来取悦他人。。04俯拾皆是——形容数量非常多,到处都能得到。05
文言文翻译专题
理解与现代汉语不同的句式和用法。不同的句式和用法:判断句、被动句、宾语前置句、成分省略和词类活用。理解并翻译文中的句子。明确考点“考什么”
一词多义:古今异义:通假字:词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作使动、形意动)同义、偏义复词注:语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)词法:实词、虚词(18个)特殊句式:(判断句、被动句、倒装句、省略句)固定结构:句法:得分点设置
信、达、雅信:忠实原文意思,不歪曲、不遗漏、不增译。达:合乎现代汉语的语法习惯,无语病。雅:保留原文的语言风格,语句规范、得体、生动、优美。句子翻译的原则:
句子翻译的标准:字字落实文从句顺字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;换言之,原文和译文必须是一一对应的关系,原文中有的意思,在译文中一定要落实,原文中没有的意思,在译文中一定不能出现;不多不少,恰到好处。文从句顺:译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。
对逐字对译,字字落实例如:人为刀俎,我为鱼肉别人是切肉的刀和板,我们就是鱼和肉.文言文“六字翻译法”:
字字落实留删换01文从句顺调补连02文言文翻译六法:
01古文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同的词,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不译。02[例]汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣。03译文:汉末建安年间,庐江县小官焦仲卿之妻刘氏,被仲卿的母亲休回娘家。①留――保留
1古文里有些虚词,现代汉语没有对等的词来翻译,或者现代汉语在这个地方不用虚词,便可删略。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词等。2夫战,勇气也。(《曹刿论战》)3作战,(是靠)勇气的。(夫,句首发语词)②删――删略
文言文中有些没有实际意义的虚词翻译时应删除。战于长勺,公将鼓之。在长勺这个地方与齐军交战,鲁庄公将要击鼓(命令将士前进)。师道之不传也久矣。从师的风尚不流传已经很久了昼夜勤作息?(偏义复词)
01将单音词换成双音词,02词类活用词换成活用后的词,03通假字换成本字。还有些词在古书里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。04在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。③换――替换
这是谁的过错呢?是谁之过与?(如果要)探求它的深度,那么那些喜欢游玩的人也不能走到尽头.问其深,则其好游者不能穷也。以鱼虾为侣,以麋鹿为友。侣鱼虾而友麋鹿。《赤壁赋》
译文:先帝不因我地位低微,见识浅陋,降低自己的身份,三次到草庐来探望我。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(《出师表》)译文:百姓都认为王吝啬百姓皆以王为爱也
01由于古今语法的演变,02有的句型表达方式有所不同,03译文时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。04包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和05(状语后置)=介词短语后置等。④调――调整
____宾语前置:邹忌不相信自己(比徐公美)。忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》)——定语后置:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。蚓无爪牙之利,筋骨之强。——《劝学》——被动句:我实在怕被大王欺骗而辜负赵国臣诚恐见欺于王而负赵——状语/介词结构后置:(只希望)在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯.
原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。01包括:02数词后面增加量词03省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。04补充行文省略的内容,关联词语等。05⑤补――补充
与坐谈,问之客曰译文:与客坐下谈话,问客说——补充省略句中的介词宾语断头置城上
您可能关注的文档
最近下载
- (完整word版)【matlab代做】基于MATLAB的GMM和KDE核估计得目标跟踪仿真.doc
- 二零二四年度智能量化交易期货委托理财服务合同范本3篇.docx VIP
- 人教版五年级下册数学图形的运动(三)教材分析(课件).pptx
- 期中评估测试卷 (含答案) 2025年数学人教版七年级下册.docx VIP
- 初中数学微课 正方形中过对角线交点的直角问题.pdf VIP
- 22G101三维彩色图集(必威体育精装版完整高清版).pdf VIP
- DB14_T 722-2025 公路隧道照明设计规范.pdf
- 钢结构检验批.docx
- 小学体育四年级《小足球-脚内侧传接球》课件.ppt
- (完整版)PID图绘制原则2.doc
文档评论(0)