网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

应用翻译研究:基本范畴与话语结构.docxVIP

应用翻译研究:基本范畴与话语结构.docx

  1. 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

应用翻译研究:基本范畴与话语结构

目录

一、内容概览...............................................2

1.1研究背景与意义.........................................2

1.2研究目的与内容概述.....................................4

二、翻译研究概述...........................................4

2.1翻译研究的起源与发展...................................5

2.2翻译研究的核心概念与理论框架...........................7

三、应用翻译研究的基本范畴.................................8

3.1应用翻译的定义与分类...................................9

3.2应用翻译的特点与挑战..................................10

3.3应用翻译的价值与作用..................................11

四、应用翻译研究的方法论..................................13

4.1定性研究方法..........................................14

4.1.1文本分析法..........................................16

4.1.2语料库研究法........................................17

4.2定量研究方法..........................................18

4.2.1对比分析法..........................................19

4.2.2统计分析法..........................................21

五、应用翻译话语结构分析..................................22

5.1话语结构的基本原理....................................23

5.2应用翻译中的话语结构特征..............................24

5.2.1语义结构............................................25

5.2.2语法结构............................................27

5.2.3修辞结构............................................28

六、应用翻译话语结构在翻译实践中的应用....................30

6.1翻译策略与技巧........................................31

6.2话语结构调整与转换....................................32

6.3语境分析与适应性翻译..................................33

七、案例分析..............................................35

7.1案例选择与介绍........................................37

7.2案例分析过程与方法....................................38

7.3案例分析与讨论........................................40

八、结论..................................................41

8.1研究总结..............................................42

8.2研究局限与展望........................................43

8.3对翻译实践的启示......................................44

一、内容概览

本文旨在对应用翻译研究的基本范畴和话语结构进行深入探讨,通过系统梳理和分析,揭示其核心概念、理论框架以及实践方法。全文共分为以下几个部分:

?第一部分:引言

简要介绍应用翻译的研究背景和意义。

强调本论文将从多个角度出发,探索应用翻译中的语言

文档评论(0)

hykwk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档