- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
文言文翻译
具体方法文言文翻译具体方法制作人:冯存英
翻译原则字字落实
专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译。例如:01“庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。”(《岳阳楼记》)02(1)留
(2)补在翻译文言文时应补出省略成分。例如:“审视之,短小,黑赤色,顿非前物。”(《促织》)“顿”是“立刻”、“马上”的意思,在翻译时,应补出“感到”、“觉得”。又如:“上以此专属任何关中事””(《史记·萧相国世家》)皇上因此任命(让/派)萧何专门负责关中的任何事务。
删去不译的词。例如:“夫战勇气也。”(《曹刿论战》)“夫”句首发语词。翻译时应删去。“一夫不耕,或受之饥。”(《论积贮疏》)“之”起补足音节的作用,无实义,应删去。123(3)删
1在翻译时应把古词换成现代词。3“而翁归,自与汝复算尔。”中“而”、“翁”、“汝”应分别换成“你”、“爹”、“你”。2例如:“岁征民间”中“岁”应换成“年”。(4)换
在翻译时,有些句子的词序需要调整。(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)。例如:“甚矣(谓),汝之不惠(主)!”可调成“汝之不惠甚矣”的形式。(你太不聪明了)(你的不聪明太过分了)“蚓无爪牙之利”可调成“蚓无利爪牙”的形式。(5)调倒装句
No.1选用恰当的词义翻译。文言文中的一词多义的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成为文言文翻译的难点。例如:《魏公子列传》中的“过”“过”是一个多义词,它的义项共七条:No.2a.回头看;b看;c探问;d拜访;e.顾惜、顾念;f考虑;g.但、只是;h.反而、却。在这个句子中用g项最恰当。(6)选(一词多义)
译出实词、虚词,活用的词和通假字。译
固定格式的固定译法。例如:“无乃……与?”译为“恐怕该……吧”A无乃尔是过与?B是:宾语前置的标志C(8)固
文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。例如:“秋毫不敢有所近。”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的东西也不敢占有。(9)意译
文言翻译重直译,把握大意斟词句。人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略译规律。碰见虚词因句译,领会语气重流利。01.02.03.04.可记住口诀:
您可能关注的文档
最近下载
- (某某公司)电梯加装钢结构施工方案.doc VIP
- 大学《物理化学》期末考试试卷及答案.docx VIP
- 2025四川银行校园招聘笔试备考试题及答案解析.docx
- 创新创业讲坛 知到智慧树网课答案.pdf VIP
- 手工制茶大赛理论知识培训课件.ppt VIP
- 新修订《机关厉行节约反对浪费条例》专题.ppt VIP
- 窑尾预热器和分解炉的功能及作用.doc
- 计算机或自动化检测数据控制程序 2023年CNAS检测中心程序文件.docx VIP
- 人教部编版语文七年级下册名著导读《骆驼祥子》.docx VIP
- MySQL 数据库系统设计实现与管理第六版课后习题答案Part 3 Review Questions and Exercises.doc VIP
文档评论(0)