- 1、本文档共67页,其中可免费阅读21页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要
夏目漱石是明治时期最具影响力的作家之一,小说《明暗》为其绝笔之作。
初步对比于雷和章蓓蕾的译本发现,两版译文的差异主要体现在性别观念、文
学性表达、修饰语和转述语的处理等方面。
为进一步对比研究上述差异,利用韩礼德话语分析模式及豪斯在此基础上
补充的运作模式分析原文和两版译文的“错配现象”,对原文、于译和章译进
行语域分析,具体描述三者的功能差异。对于原文、于译和章译存在功能差异
的例句,援引女性学、诗学、语言学等领域的相关理论进行深入阐释,探究社
会层面和译者主体性层面的原因。
文档评论(0)